Logo: Empowering the differently able persons
Jump to Content

Photo Lola de Varas
Traducido al español por Lola de Varas.
and coordinated by Director DFI
Photo Jeanne Griffin

Index Page

Índice

Select a different Langauge

Page # 1

PREFACE

En Noviembre del 2007, Muhammad Akram recibió una invitación de los organizadores de la “Conferencia Internacional de Turismo Accesible” para compartir sus experiencias como persona sorda en el turismo. Esta conferencia fue auspiciada conjuntamente por el Ministro de Turismo y Deportes, el Ministerio de Desarrollo Social y Seguridad Humana, la Administración Metropolita de Bangkok, la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico de las Naciones Unidas (UNESCAP por sus siglas en Inglés) y Personas Incapacitadas de Internacional Asia pacífico (DPI-AP por sus siglas en Inglés) en el Centro de Convenciones de las Naciones Unidas (UNCC por sus siglas en Inglés) en Bangkok, Tailandia.

En la conferencia el presentó una ponencia, “Turismo accesible desde la perspectiva de las personas sordas y con dificultades auditivas”

Por lo general, las necesidades de las personas sordas han sido ignoradas en el movimiento de incapacidades, y lamentablemente las personas con dificultades auditivas (HOH por sus siglas en ingles) son prácticamente invisibles en el movimiento. Se espera que este folleto despierte el conocimiento acerca de las necesidades de las personas sordas y HOH, no solo en el público en general e industrias relacionadas con el turismo, pero también en el movimiento mismo de incapacidad.

Esta información no está protegida por derechos de autor. La puede copiar y compartir luego de darle crédito al autor y a la organización (DANISHKADAH)

back to top

Page # 2

Presentación del Autor

 Photo of Author Muhammad Akram es de Pakistán, y es sordo. El ha estado involucrado en el campo de la Tecnología de la Información (IT por sus siglas en Inglés) desde 1992. En el año 2000, inició el apoyo a las Personas con Incapacidades (PWDs por sus siglas en Ingles). Dado que el es sordo, comprende muy bien los problemas y barreras que enfrenta la comunidad de personas sordas

El ha trabajado con sordos y otras personas incapacitadas por los últimos 7 años. Viaja con frecuencia y ha visitado 9 países en Asia, Medio Este y Europa. Ha asistido a diversos seminarios y conferencias nacionales e internacionales. De manera voluntaria apoya a muchas organizaciones locales e internacionales de Personas con Incapacidades (PWD).

En el año 2004, viajó como voluntario a Indonesia. En el 2005 fue seleccionado por el Centro de Desarrollo Asia Pacífico sobre Incapacidades para un curso sobre “Red Accesible y trabajo en red en base a la Red”. En el 2006 nuevamente fue seleccionado para un curso de refrescamiento y también tuvo la oportunidad de hacer una presentación en un seminario de UN ESCAP. En el 2007, fue seleccionado para una sesión de estudio de liderazgo organizado por la Federación Internacional de Jóvenes con Problemas de Audición en colaboración con el Consejo de Europa. En la actualidad está promocionando la accesibilidad a la información para Personas con Incapacidades y también ha escrito un libro sobre este tema.

En el 2006 estableció su propia organización denominada "Danishkadah" y está trabajando para establecer un “Parque del Conocimiento” ( "Knowledge Park" ) donde se usará el poder de la Tecnología de la Información para empoderar a las Personas con Incapacidades y Sordera.

El trabaja con las siguientes organizaciones:

Fundador Presidente del Directorio - Danishkadah - (Pakistán)

Co-Fundador - Sindh Disability Forum - (Pakistán)

Sub Director - Deaf Friends International - (USA)

Asesor & Coordinador de Proyectos Especiales - Pakistan Association of the Deaf (PAD)

Voluntario - Matahariku - (Indonesia)

Voluntario - Deaf Tour Assistance Philippines (Filipinas)

Voluntario - Heaven Care Resource Center Inc. (Filipinas)

También sirvió en DPI-Pakistán como Secretario de Información durante 1 año

back to top

Page # 3

1. Barreras en las embajadas / consulados

A menudo los turistas tienen que visitar las embajadas para procedimientos de visa o para solicitar información. Por lo tanto, para el turismo internacional, la facilidad de acceso en las embajadas y consulados es importante.

1.1 Ventanillas Oscuras

En mi país he enfrentado barreras de comunicación por lo menos en dos embajadas porque tienen "ventanillas oscuras" en el escritorio de recepción. Como no puedo ver a la persona en el otro lado de la ventanilla, no puedo leer sus labios ni observar el lenguaje corporal. Este es un gran problema para los sordos y personas con problemas auditivos.

Que podemos hacer?

Comprendemos los problemas de seguridad y los funcionarios de las embajadas a menudo son atentos y colaboradores. Sin embargo, el problema es a nivel del personal en general. Por lo tanto, se sugiere que se haga una orientación al personal.

1.2 Pagar mas si es sordo!

El Segundo problema es que debido a que muchas embajadas solo están ubicadas en las capitales, las personas sordas tienen que visitar la capital para hacer el procedimiento de visa y también deben traer sus propios intérpretes. Este es un costo extra para las personas sordas porque no solo que tienen necesidad de comprar pasajes de avión o de tren para su intérprete, sino que también deben pagarles alojamiento y comidas.

Que podemos hacer?

Por supuestos que los gobiernos deberían ofrecer servicios gratuitos de interpretación para los sordos, o las embajadas deben proporcionar intérpretes a su propio costo. Todas las asociaciones nacionales de / HOH deben tratar de proporcionar servicios de interpretación.

back to top

Page # 4

image or airplane

2. Barreras en vuelos

2.1 Instrucciones de seguridad

La seguridad es importante y todas las líneas aéreas dan instrucciones de seguridad de vuelo abordo. Muchos de nosotros no les prestamos interés a estas instrucciones, pero son esenciales en caso de una emergencia.

Pese a que existen instrucciones de seguridad de vuelo visuales e impresas en los vuelos, dudo que muchas de las personas sordas pueden comprender estas instrucciones dado que nuestro idioma natal es el lenguaje de señas y no el lenguaje hablado. Por lo tanto es importante impartir estas instrucciones en el idioma de señas.

¿Qué podemos hacer?

Los videos de instrucción de seguridad en vuelos deben prepararse en lenguaje de señas. Me alegra poder informa que hay algunas aerolíneas (tal como TURKISH AIRLINES) que muestran las instrucciones de seguridad de vuelo con interpretación de lenguaje de señas (in video). Sin embargo, la mayoría de las aerolíneas no tienen esta práctica.

Personalmente creo que "IATA" puede preparar tales instrucciones en el Lenguaje Internacional de Señas mediante consulta con la World Federation of the Deaf (WFD). También "IATA" y los gobiernos deben diseñar ciertas políticas / leyes en este aspecto para la seguridad de la comunidad sorda.

2.2 Entretenimiento durante el vuelo

Mientras preparaba esta presentación, conversaba con mis amigos con limitaciones auditivas, Karina (presidenta de IFHOHYP *) y Christi Menheere de Holland. Las personas con limitaciones auditivas dependen de su audición residual y usan Aparatos para Sordos o tienen implantes cocleares. Ellos necesitan que la voz sea fuerte sin ruidos de fondo para comprender con claridad. Christi comenta, "En el avión para vuelos largos hay una TV pequeña frente a su asiento con un dispositivo para audífonos. Sin embargo no trabajan con un sistema cerrado. Las líneas aéreas pueden facilitarle las cosas a los turistas con dificultades auditivas usando las películas subtituladas y un sistema cerrado ".

* International Federation of Hard of Hearing Young People (Federación Internacional de Jóvenes con limitaciones auditivas)

¿Qué podemos hacer?

La sub titulación para las películas es esencial. Esto es responsabilidad de los productores de películas. Las líneas aéreas pueden requerir sub titulación para sus pasajeros sordos y con limitaciones auditivas.

Yo hablé con el Sr. Neil Bauman, Ph.D., del "Centro para la Ayuda de la Pérdida Auditiva ", acerca de los sistemas cerrados en vuelos. El indicó, "La solución fácil a este problema es un neck-loop. Simplemente se conecta el neck-loop en el audífono, se giran los alambres t en sus dispositivos de audición y a escuchar." Según el no muchas Personas con Dificultades Auditivas saben de estos dispositivos de ayuda que les ayudarán a escuchar mejor. No siempre son las otras personas que nos deben poner las cosas a nuestra disposición. En ocasiones las personas deben hacer lo que pueden por si mismos – y obtener un neck loop o Music Links no es demasiado caro.

Esto me recuerda que no solo debemos quejarnos. También debemos comprobar que soluciones hay disponibles. La Organización de Personas Discapacitadas (DPOs) y otras necesitan educar a los PWD's acerca de los dispositivos de ayuda y las soluciones disponibles.

back to top

Page # 5

3. Barreras con los transportes terrestres

3.1 Experiencia negativa en la estación de trenes

Desde que me convertí en miembro activo de PWD a menudo debo viajar en tren. Eso me causa frustración porque no hay sistemas de anuncios visuales en las estaciones. La última vez que tuve que visitar una asociación de ciegos, el tren de regreso se demoró. No pude descansar en la sala de espera dado que temía perder el tren por no poder escuchar el anuncio por los altoparlantes y no tenía información respecto a la hora que el tren arribaría. Por lo tanto, me senté durante tres horas en la plataforma esperando por el tren en lugar de descansar en la sala de espera.

3.2 Experiencia negativa en el exterior (en Bus)

photo of a bus Estaba en el exterior y para ahorrar dinero decidí usar el bus; yo sabía donde estaba, donde tenía que ir y el número de buses que debía tomar.

El primer problema que enfrenté cuando me subí al bus es que no sabía cuanto debía pagarle al conductor. Traté de mostrarle en el mapa el sitio adonde tenía que ir y decirle que soy sordo. Le pedí que me dijera cuanto tenía que pagar, pero el conductor estaba impaciente y no hizo ningún esfuerzo por ayudarme. Esto me hizo sentir mal por mi sordera. Otro pasajero a mi lado comprendió la situación y tomó unas cuantas monedas de la palma de mi mano y las puso en la máquina de boletos.

Me senté, pero el siguiente problema fue esperarme. Dado que era mi primera visita a esa ciudad no podía reconocer visualmente la parada en la que debía bajar. Cada vez que el bus paraba yo pensaba, “¿Donde estoy?” "¿Será esta la parada en la que debo bajar?”. Esto me hizo sentir incómodo.

3.3 Experiencia Positiva

photo showing visual signals system in hongkong trains

Luego de esa experiencia negativa evité viajar solo en buses o trenes en el exterior. Pero el año pasado estaba en Hong Kong y viajé mucho en el tren dentro de la ciudad sin ningún problema. Ellos tienen un sistema de anuncios muy claros en los trenes que muestra adonde se viaja, en que dirección se va y a que estación arribaremos. Tal sistema de anuncios ayuda mucho, y sugiero que todos los buses y trenes deben tener uno similar.

back to top

Page # 6

4. Barreras en alojamientos

Photo of Miss Miles Mutia in laxury lodging in Philippines

4.1 Seguridad & Accessibilidad

Los hoteles y las casas de huéspedes son una gran preocupación en el turismo accesible. “¿Estamos seguros en este habitación de hotel?" Siendo sordo a menudo pienso en esta posibilidad, especialmente luego de los Tsunamis y terremotos. Hablando sinceramente en cualquier caso de emergencia las personas sordas no están seguras en habitaciones de hotel. No existen sistemas de alerta para las personas sordas. Y pareciera que nadie da consideración seria a este peligroso problema.

Otro problema es que no hay timbres visuales en las habitaciones de hotel. Esto es una barrera para personas sordas. En el 2004 estaba en Malasia. Alguien me iba a recoger para ir a hacer un tour de la ciudad y cuando llegó tocó a mi puerta, pero siendo sordo, no podía escuchar el timbre y los golpes en la puerta. El tuvo que llamar a seguridad para que lo ayudaran a sacarme de la habitación (sonrisa).

¿Que podemos hacer?

La solución es sencilla, fácil y barata. Hay timbres visuales y vibradores disponibles en el mercado. Aun se pueden diseñar con facilidad sistemas inalámbricos e implementarlos en los habitaciones en que hay huéspedes sordos. Solo necesitamos una seria consideración de la industria hotelera y de los gobiernos (para leyes/políticas).

4.2 Barreras de comunicación en los alojamientos

Siempre hay un servicio telefónico interno en los hoteles que permite llamar a la recepción y a otras habitaciones. Pero las personas sordas no pueden usar este servicio. En caso de necesitar algo, tienen que ir personalmente a la recepción. Si necesitan contactar a un amigo en otra habitación deben ir allá.

¿Qué podemos hacer?

En la actualidad hay en el Mercado teléfonos con mensajes de texto. En mi país hay teléfonos inalámbricos con servicio de mensajes de texto que cuestan solamente $ 32 y permite mensajes de texto gratuitos. Los hoteles pueden considerar tener unos cuantos teléfonos de este tipo para huéspedes sordos.

back to top

Page # 7

5. Restricciones de dieta y viajes

Este ultimo punto no se relaciona directamente con la incapacidad, pero también es un punto importante cuando hablamos de turismo. Hay muchos gustos y disgustos o restricciones alimenticias tales como "Halal" para los Musulmanes, "Kosher" para los Judíos o Vegetarianos.

Yo soy Musulmán y tengo que asegurarme que lo que estoy comiendo es "HALAL". Cuando viajo por el exterior este es un serio problema para mi. Por ejemplo, un cierto alimento puede ser HALAL, pero si no puedo verificar los ingredientes no puedo comerla. Tal vez otras personas enfrentan un problema similar cuando tienen restricciones dietéticas.

¿Que podemos hacer?

La mayoría de alimentos son "HALAL". Aún así, debemos revisar los ingredientes antes de comerlos. Si el alimento está marcado como "Halal", esto nos ayuda y nos brinda alivio. Solo necesitamos ver la marca en lugar de investigar los ingredientes que se usan en un producto. Esto también beneficia la industria alimenticia ya que aumentarían sus ventas.

back to top

Page # 8

Una sugerencia

Cuando fui a Indonesia no sabía que había mostrador especial para PWDs en el Aeropuerto por lo que no pude utilizarlo. De igual manera, pudiera haber acomodaciones especiales para PWD's en diferente países pero los turistas no están enterados. Por esta razón sugiero un "Portal de Turismo Accesible”. Sin embargo ya hay algunas páginas Web, nos podríamos enfocar en los países de Asia Pacífico. Si alguno de ustedes quisiera trabajar en esta sugerencia, Danishkadh ofrece su apoyo en cualquier forma que fuera posible.

photo of 3 doves flying around the globe each taged with Love, Peace and Friendship

back to top

decoration line
HOPE is the DOOR of STRUGGLE that eventually bring SUCCESS (Akram)
decoration line

Valid XHTML 1.0 Transitional Valid CSS!